LivingBristol.co.uk LivingBristol.co.uk

Daily Guide to Bristol (Dating, Jobs, Flatshare). Guía para la diaria Bristol (encuentros, empleo, Piso). Live Bristol Better. Bristol vivir mejor. Updated Every Day. Actualizado cada día.

The Stokes Croft K Cafe Triangle El Stokes Croft K Cafe triángulo



Stokes Croft Coffee shops are dominated by the chains sporting the same decor and menu. Café tiendas están dominadas por las cadenas deportivas de la misma decoración y el menú. Bristol boasts plenty of Starbucks and Costa Coffees but the flourishing of a smaller unique cafes in the Stokes Croft area is a welcome change. Bristol cuenta con un montón de Starbucks Cafés y Costa, pero el florecimiento de una única pequeños cafés en la zona de Stokes Croft es un cambio bienvenido.

Kukus Coffee Shop Kukus cafetería

Kukus on Jamaica Street looks on to the famous Banksy Graffiti on Gloucester Road. Kukus Street en Jamaica en busca del famoso Banksy Graffiti en Gloucester Road. It has very airy feel with big windows facing the road and a light colour scheme. Tiene muy aireado siente con grandes ventanales frente a la hoja de luz y un esquema de color. Freshly baked basked of bread are placed at strategic points either for enjoyment inside or to be bought takeaway. Basked recién horneado de pan se colocan en puntos estratégicos, ya sea para disfrute dentro o que se compra para llevar.

They have a daily changing menu of specials which usually includes a vergetarian and non-vegetarian option. Tienen un menú que cambia diariamente de ofertas especiales, que generalmente incluye un vergetarian y la no-opción vegetariana. When I went this week it was toad in the hole and pasta bake. Cuando fui esta semana se sapo en el agujero y cocer la pasta. The toad in the hole came with a large varied side salad. El sapo en el agujero llegó con una gran ensalada variada. They also have a nice range of soup. También tienen una buena variedad de sopa. Service is always friendly and the place is generally busy without being too crowded.  You’ll often see people tapping away on laptops using the free wireless. El servicio es amable y siempre el lugar es ocupado generalmente sin demasiada gente. Usted a menudo la gente vea la grabación fuera en portátiles usando la conexión inalámbrica.

Kuvuku Coffee Shop Kuvuku cafetería

Cafe Kuvuku is just up the way from Kuku’s on  Cheltenham Road. Cafe Kuvuku es sólo el camino de Kuku en la Cheltenham Road. It is a small cafe with an african theme. Es un pequeño café con un tema africano. They have a couple of nice big leather sofas and a selection of books to browse from.  Notably they have some nice large picture books with African themes. Tienen un bonito par de grandes sofás de cuero y una selección de libros para navegar de. Cabe destacar que algunos tienen grandes agradable libros ilustrados con los países de África temas.

The menu is pretty standard with a range of fair trade coffees, paninis and salads. El menú es bastante estándar, con una gama de cafés de comercio justo, paninis y ensaladas. One thing that really strikes the eye is collection of Stokes Croft postcards on display on the counter. Una cosa que realmente las huelgas es el ojo colección de tarjetas postales Stokes Croft en la pantalla del contador.

Cafe Kino Cafe Kino

Kino is a vegan cafe perched on a slight hill off Cheltenham Road. Kino es un vegano café encaramado en una colina de ligera fuera Cheltenham Road. The slightly hidden location is worth checking out if only for the super friendly, slightly DIY feel of the place. El ligeramente oculto lugar vale la pena comprobar si sólo para los super amigos, se sienten un poco de bricolaje del lugar.

Upstairs there is a small seating area with enough space to perch with a coffee and watch the world go by through the large windows. Arriba hay una pequeña zona de asientos con espacio suficiente para la perca con un café y ver el mundo pasar a través de los grandes ventanales. Downstairs there is plenty of seating with tables although it can feel a little cramped. Abajo hay un montón de asientos con mesas a pesar de que puede sentir un poco de hacinamiento. The games and books lining the walls, and the general cheery feel, more than make up for this though. Los juegos y libros revestimiento de las paredes, y el alegre sentir general, más que hacer para el bien.


View Larger Map Ver mapa más grande

Written by davidl Escrito por davidl

September 12th, 2008 at 11:34 am 12 de Septiembre de 2008 a 11:34 am

Bristol is Named UK’s First Cycling City Bristol Reino Unido se llama la primera ciudad en bicicleta



Cities like Amsterdam and Copenhagen are famous for their cycles. Ciudades como Amsterdam y Copenhague son famosos por sus ciclos. Everywhere cyclists fly by on black bikes. En todo el mundo volar por los ciclistas en bicicletas de negro.

The UK department of transport has recently launched a bid to encourage cycling and Bristol has beaten off competition from other major cities to become the first “cycling city”. El Reino Unido Departamento de Transporte ha lanzado recientemente una oferta para alentar a la bicicleta y Bristol ha golpeado frente a la competencia de otras grandes ciudades para convertirse en la primera "ciudad en bicicleta". A grant of 11.4 million pounds will be used to provide free bikes to poorer communities, excellent locker and storage facilities in the city centre and dedicated cycle paths linking the suburbs and the city centre. Una subvención de 11,4 millones de libras se utilizarán para facilitar el libre bicicletas a las comunidades más pobres, excelente taquilla y las instalaciones de almacenamiento en el centro de la ciudad y caminos ciclo dedicado vincular los suburbios y el centro de la ciudad.

Written by davidl Escrito por davidl

June 27th, 2008 at 9:37 am 27 de junio, de 2008 a 9:37 am

Posted in Uncategorized Publicado en Uncategorized

Rent Out Your Property as a Film Set in Bristol Alquilar su propiedad como un conjunto de películas en Bristol



Would like to earn extra money in Bristol by renting out your property? Film Bristol is a local Bristol website with holds a registration database of properties in Bristol. ¿Te gustaría ganar dinero extra en Bristol por alquilar su propiedad? Cine Bristol es un sitio web local con Bristol tiene una base de datos de registro de propiedades en Bristol. You can register there and prospective film makers can approach you about hiring out your property. Usted puede registrar allí y los futuros cineastas pueden abordar sobre la contratación de su propiedad.

Any type of property that could be used on TV or in a film is required. Cualquier tipo de propiedad que podrían utilizarse en TV o en una película es obligatorio. So that could be a stately home, a 3-bed semi or a scruffy student place. Así que podría ser una casa, un 3-semi cama o un lugar scruffy estudiante. If you are willing to put with a few smelly cameramen traipising round this could be a fun and interestig way to earn some extra money. Si están dispuestos a poner con un olor pocos camarógrafos traipising esta ronda podría ser una diversión y interestig manera de ganar algún dinero extra.

Written by davidl Escrito por davidl

June 26th, 2008 at 7:24 pm 26 de junio, de 2008 a 7:24 pm

Posted in Bristol Fun Publicado en Bristol diversión

Volunteer in Bristol Voluntariado en Bristol



Volunteering is a great way to do something positive for the world, gain experience and hopefully have some fun. So where can you volunteer in Bristol? El voluntariado es una gran manera de hacer algo positivo para el mundo, ganar experiencia y esperamos tener un poco de diversión. ¿Dónde puede usted voluntario en Bristol?

The BristolVolunteers website is the first place to look. El BristolVolunteers sitio web es el primer lugar para mirar. It contain a comprehensive list of places to volunteer, grouped by sector, and includes a useful urgent vacancies list. Contiene una lista exhaustiva de los lugares a los voluntarios, agrupados por sector, e incluye una útil lista de vacantes urgentes.

Nationwide Organisations Nacional de Organizaciones

If you are a good listener maybe you would be interested in becoming a Samaritan . Si usted es un buen oyente tal vez estaría interesado en convertirse en un samaritano. Information sessions are held the first evening of every month in central Bristol on St Nicholas Street. Sesiones de información se celebró la primera noche de cada mes en el centro de Bristol en la calle San Nicolás.

Arts Organisations Organizaciones Artísticas

The Cube cinema is a local independent cinema. El Cubo de cine es un cine independiente local. It is not for profit and entirely volunteer run. No es con fines de lucro y totalmente voluntario plazo. It exists as a community social space hwoing films, events and music that would not be shown elsewhere. Existe una comunidad como espacio social hwoing películas, eventos y música que no se muestra en otros lugares. They do a volunteer induction once a month. Ellos hacen una inducción de voluntarios una vez al mes.

Written by davidl Escrito por davidl

June 24th, 2008 at 7:23 pm 24 de junio, de 2008 a 7:23 pm

Posted in Uncategorized Publicado en Uncategorized

Speed dating in Bristol This Friday the 18th. Speed Dating en Bristol Este viernes la 18 ª. Tomorrow! Mañana!



Bristol speed dating Grapevine social are running a wine tasting/speed dating event this Friday the 18th of April in Central Bristol at Po Na Na’s nightclub. La arquitectura social se están ejecutando una degustación de vinos / Speed Dating evento este viernes 18 de abril en el centro de Bristol en Po Na Na de la discoteca.

The age range is going to be 26-38, although this is leeway either side of that. El rango de edad va a ser 26-38, aunque este margen de maniobra es cada lado de eso. If you are a 40 year woman with a taste for younger men then you should be ok. Si usted es una mujer de 40 años con un gusto por hombres más jóvenes entonces usted debe ser ok. The night kicks off at 7:30 and includes free entry to the club later that evening. La noche empieza a las 7:30 e incluye la entrada libre al club más tarde esa noche.

For booking details follow this link . Para los detalles de su reserva siga este enlace.

Written by davidl Escrito por davidl

April 17th, 2008 at 8:52 am 17 de abril de 2008 a 8:52 am

Posted in Uncategorized Publicado en Uncategorized

Festival of Art - Pierian Centre Bristol Festival de arte - Centro Pierian Bristol



Pieirian Centre The Pierian Centre Bristol is hosting a festival of art this weekend the 14th, 15th and 16th of March. El Centro Pierian Bristol está organizando un festival de arte este fin de semana el 14, 15 y 16 de marzo. The centre is located in a lovely building in St Pauls just a few minutes walk away from broadmead and the city centre. El centro está situado en un hermoso edificio en Sao Paulo, a pocos minutos a pie de broadmead y el centro de la ciudad. The building itself has lots of beautiful artwork and there is a nice leafy park outside if you want to bring along a packed lunch. El edificio en sí tiene un montón de obras de arte hermosas y hay un agradable parque frondoso fuera si quiere llevar a lo largo de un almuerzo empacado.

The programme is as follows: El programa es el siguiente:

Friday 14th March Viernes 14 de marzo

6.30pm Grand opening of Art ExhibitionTasters of the delights in store! 6.30pm Gran apertura de Art ExhibitionTasters de los placeres en la tienda! Music - refreshments! Música - refrescos! Stanfords book launch. Stanfords libro.

7.30pm“Unforgettable Walks to Take before You Die” by Steve Watkins & Clare Jones (BBC Books) 7.30pm "Inolvidable Paseos a tomar antes de morir" por Steve Watkins y Clare Jones (BBC Libros)

Saturday 15th March Sábado 15 de marzo

11am-5pm Art Exhibition 11 a.m.-5pm Exhibición Anual de Arte

10.30am Shadow puppet workshop & animated film “The Pilgrimage” for families with kids 7–11(Jonathan Hayter - Figure of Speech) 10.30 Taller de títeres de sombra y la película animada "La Peregrinación" para las familias con niños de 7-11 (Jonathan Hayter - Discurso de la figura)

2.30pm Summiting Ama Dablam:Nikki Skinner’s journey from Kendal to Khumbu 2.30pm informando Ama Dablam: Nikki Skinner del viaje de Kendal a Khumbu

7.30pmThrough the Giant Caves of Borneo : illustrated talk by cave explorer Dick Willis 7.30pmThrough Cuevas, el gigante de Borneo: ilustrado por hablar cueva explorador Dick Willis

Sunday 16th March Domingo 16 de marzo

11am-5pm Art Exhibition 11 a.m.-5pm Exhibición Anual de Arte

11.00amBooks & Buns Morning -coffee, croissants, books & authors 11.00amBooks y Buns-Por la mañana café, croissants, libros y autores

1.30pm“A Message to the Sea” - performance around the Atlantic Slave Triangle 1.30 "Un Mensaje a la Mar" - el rendimiento de todo el Triángulo Atlántico Esclavo

4pm Iraq War: Diana Warner’s experiences on her Bristol to London peace walk 4 p.m. Iraq War: Diana Warner de las experiencias en su Bristol a Londres a pie de paz

Cabot Circus Cantata: screening & discussion of Neville Gabie Cabot Cantata Circo: Proyección y debate de Neville Gabie

7pm& David Ogden’s musical film Travels with a Trumpet: David Mowat’s story 7 p.m. y David Ogden musical de la película viaja con una trompeta: David Mowat de la historia

Written by davidl Escrito por davidl

March 12th, 2008 at 5:08 pm 12 de marzo, 2008 a 5:08 pm

Posted in Bristol Events Publicado en Bristol Eventos