The Stokes Croft K Cafe Triangle Stokes Croft Le café K triangle
Coffee shops are dominated by the chains sporting the same decor and menu. Coffee shops sont dominés par les chaînes sportives de la même décor et le menu. Bristol boasts plenty of Starbucks and Costa Coffees but the flourishing of a smaller unique cafes in the Stokes Croft area is a welcome change. Bristol possède nombre de Starbucks et le Costa Cafés mais l'épanouissement d'une plus petite cafés unique dans le domaine Stokes Croft est un changement bienvenu.
Kukus Coffee Shop Kukus café
Kukus on Jamaica Street looks on to the famous Banksy Graffiti on Gloucester Road. Kukus sur la Jamaïque sur la rue ressemble à la célèbre Banksy Graffiti sur Gloucester Road. It has very airy feel with big windows facing the road and a light colour scheme. Il a le sentiment très aérée avec de grandes fenêtres face à la route et d'une lumière de couleur. Freshly baked basked of bread are placed at strategic points either for enjoyment inside or to be bought takeaway. Basked fraîchement cuit au four du pain sont placés à des endroits stratégiques soit à l'intérieur ou à la jouissance d'être acheté à emporter.
They have a daily changing menu of specials which usually includes a vergetarian and non-vegetarian option. Ils ont un menu du jour de spéciale qui généralement inclut un vergetarian et de la non-option végétarienne. When I went this week it was toad in the hole and pasta bake. Quand je suis allé cette semaine, il a été crapaud dans le trou et cuire les pâtes. The toad in the hole came with a large varied side salad. Le crapaud dans le trou est venu avec une grande salade variée. They also have a nice range of soup. Ils ont aussi une belle gamme de soupe. Service is always friendly and the place is generally busy without being too crowded. You’ll often see people tapping away on laptops using the free wireless. Le service est toujours amicale et la place occupée est généralement sans être trop encombré. Vous aurez souvent voir des gens loin écoutes sur les portables à l'aide de la Wi-Fi gratuit.
Kuvuku Coffee Shop Kuvuku café
Cafe Kuvuku is just up the way from Kuku’s on Cheltenham Road. Café Kuvuku est la voie de Kuku Cheltenham sur la route. It is a small cafe with an african theme. C'est un petit café avec un thème africain. They have a couple of nice big leather sofas and a selection of books to browse from. Notably they have some nice large picture books with African themes. Ils ont un joli couple de gros canapés en cuir et une sélection de livres de naviguer d'. Notamment, ils ont une belle grande image des livres avec les pays d'Afrique thèmes.
The menu is pretty standard with a range of fair trade coffees, paninis and salads. Le menu est plutôt standard avec une gamme de cafés du commerce équitable, paninis et salades. One thing that really strikes the eye is collection of Stokes Croft postcards on display on the counter. Une chose qui frappe vraiment l'œil est la collecte de Stokes Croft sur l'affichage des cartes postales sur le comptoir.
Kino is a vegan cafe perched on a slight hill off Cheltenham Road. Kino est un végétalien café perché sur une colline légèrement hors Cheltenham Road. The slightly hidden location is worth checking out if only for the super friendly, slightly DIY feel of the place. L'emplacement légèrement caché vaut la peine de vérifier si ce n'est que pour le super sympathique, un peu de bricolage se sentir de l'endroit.
Upstairs there is a small seating area with enough space to perch with a coffee and watch the world go by through the large windows. L'étage, il ya un petit coin salon avec suffisamment d'espace à la perche avec un café et regarder le monde passer à travers les grandes fenêtres. Downstairs there is plenty of seating with tables although it can feel a little cramped. En bas il ya beaucoup de places assises avec tables même si elle peut se sentir un peu étroit. The games and books lining the walls, and the general cheery feel, more than make up for this though. Les jeux et livres revêtement des murs, et le sentiment général gai, plus que pour le bien.
Bristol is Named UK’s First Cycling City Bristol Royaume-Uni est nommé la première ville à Vélo
Cities like Amsterdam and Copenhagen are famous for their cycles. Des villes comme Amsterdam et Copenhague sont célèbres pour leurs cycles. Everywhere cyclists fly by on black bikes. Partout, les cyclistes par la mouche noire sur les vélos.
The UK department of transport has recently launched a bid to encourage cycling and Bristol has beaten off competition from other major cities to become the first “cycling city”. Le Royaume-Uni ministère des Transports a récemment lancé une offre d'encourager le cyclisme et le Bristol a battu la concurrence d'autres grandes villes à devenir la première "ville à vélo". A grant of 11.4 million pounds will be used to provide free bikes to poorer communities, excellent locker and storage facilities in the city centre and dedicated cycle paths linking the suburbs and the city centre. Une subvention de 11,4 millions de livres seront utilisés pour fournir gratuitement des vélos pour les communautés les plus pauvres, excellent vestiaires et des installations de stockage au coeur de la ville et le dévouement de pistes cyclables reliant les banlieues et la ville.
Rent Out Your Property as a Film Set in Bristol La location de votre propriété comme un film à Bristol
Would like to earn extra money in Bristol by renting out your property? Film Bristol is a local Bristol website with holds a registration database of properties in Bristol. Souhaitez-vous gagner plus d'argent à Bristol par la location de votre propriété? Film Bristol est un site Web avec Bristol est titulaire d'un enregistrement de base de données de propriétés à Bristol. You can register there and prospective film makers can approach you about hiring out your property. Vous pouvez vous inscrire et de prospective, il réalisateurs approche peut vous sur la location de votre propriété.
Any type of property that could be used on TV or in a film is required. Tout type de biens qui pourraient être utilisés à la télévision ou dans un film est nécessaire. So that could be a stately home, a 3-bed semi or a scruffy student place. Alors que pourrait être une maison, un 3-lit ou d'une semi scruffy étudiant lieu. If you are willing to put with a few smelly cameramen traipising round this could be a fun and interestig way to earn some extra money. Si vous êtes prêt à mettre avec un peu malodorante cameramen traipising ce tour pourrait être un plaisir et interestig moyen de gagner de l'argent supplémentaire.
Volunteer in Bristol Bénévoles à Bristol
Volunteering is a great way to do something positive for the world, gain experience and hopefully have some fun. So where can you volunteer in Bristol? Le bénévolat est un excellent moyen de faire quelque chose de positif pour le monde, acquérir de l'expérience et nous espérons avoir un peu d'amusement. Alors, où pouvez-vous bénévole à Bristol?
The BristolVolunteers website is the first place to look. Le BristolVolunteers site Web est le premier endroit à regarder. It contain a comprehensive list of places to volunteer, grouped by sector, and includes a useful urgent vacancies list. Il contient une liste complète des lieux de bénévoles, regroupés par secteur, et comprend une utile liste de postes vacants urgents.
Nationwide Organisations Organizations Nationwide
If you are a good listener maybe you would be interested in becoming a Samaritan . Si vous êtes un bon auditeur vous seriez peut-être intéressé à devenir un Samaritain. Information sessions are held the first evening of every month in central Bristol on St Nicholas Street. Des séances d'information ont lieu le premier soir de chaque mois à Bristol central sur la rue Saint-Nicolas.
Arts Organisations Arts Organizations
The Cube cinema is a local independent cinema. Le Cube cinéma est un cinéma indépendant local. It is not for profit and entirely volunteer run. Il est à but non lucratif et entièrement bénévole terme. It exists as a community social space hwoing films, events and music that would not be shown elsewhere. Il existe une communauté comme espace social hwoing des films, des événements et de la musique qui ne serait pas indiqué d'ailleurs. They do a volunteer induction once a month. Ils ne induction un bénévole une fois par mois.
Speed dating in Bristol This Friday the 18th. Speed dating à Bristol Ce vendredi la 18e. Tomorrow! Demain!
Grapevine social are running a wine tasting/speed dating event this Friday the 18th of April in Central Bristol at Po Na Na’s nightclub. Grapevine sociale sont la gestion d'une dégustation de vins et / ou de vitesse datant événement ce vendredi 18 avril en à centrale Bristol Po Na Na de la boîte de nuit.
The age range is going to be 26-38, although this is leeway either side of that. La tranche d'âge va être à 26-38, même si cette marge de manœuvre est soit de ce côté. If you are a 40 year woman with a taste for younger men then you should be ok. Si vous avez 40 ans femme avec un goût pour les jeunes hommes alors vous devriez être ok. The night kicks off at 7:30 and includes free entry to the club later that evening. La nuit débute à 7h30 et comprend l'entrée gratuite au club plus tard dans la soirée.
For booking details follow this link . Pour la réservation veuillez suivre ce lien.
Festival of Art - Pierian Centre Bristol Festival de l'Art - Pierian Center Bristol
The Pierian Centre Bristol is hosting a festival of art this weekend the 14th, 15th and 16th of March. Le Pierian Center Bristol accueille un festival de l'art ce week-end, la 14e, 15e et 16e de Mars. The centre is located in a lovely building in St Pauls just a few minutes walk away from broadmead and the city centre. Le center est situé dans un beau bâtiment à Saint-Paul à seulement quelques minutes de marche de Broadmead et de la ville. The building itself has lots of beautiful artwork and there is a nice leafy park outside if you want to bring along a packed lunch. Le bâtiment lui-même a beaucoup de belles œuvres d'art et il ya un joli parc à l'extérieur de feuilles si vous voulez apporter un panier-repas.
The programme is as follows: Il est comme suit:
Friday 14th March Vendredi 14 Mars
6.30pm Grand opening of Art ExhibitionTasters of the delights in store! 6.30pm Grand ouverture de l'art de ExhibitionTasters les plaisirs en perspective! Music - refreshments! Musique - rafraîchissements! Stanfords book launch. Stanfords lancement d'un livre.
7.30pm“Unforgettable Walks to Take before You Die” by Steve Watkins & Clare Jones (BBC Books) 7.30pm "promenades inoubliables à prendre avant Vous Die" par Steve & Watkins Clare Jones (livres de BBC)
Saturday 15th March Samedi 15 Mars
11am-5pm Art Exhibition 11am-5pm Exposition d'art
10.30am Shadow puppet workshop & animated film “The Pilgrimage” for families with kids 7–11(Jonathan Hayter - Figure of Speech) 10h30 Atelier de marionnettes d'ombres et film d'animation "Le pèlerinage" pour les familles avec enfants 7-11 (Jonathan Hayter - Figure de style)
2.30pm Summiting Ama Dablam:Nikki Skinner’s journey from Kendal to Khumbu 2.30pm Summiting Ama Dablam: Nikki Skinner voyage de Kendal au Khumbu
7.30pmThrough the Giant Caves of Borneo : illustrated talk by cave explorer Dick Willis 7.30pmThrough le géant grottes de Bornéo: illustré par parler grotte explorateur Dick Willis
Sunday 16th March Dimanche 16 Mars
11am-5pm Art Exhibition 11am-5pm Exposition d'art
11.00amBooks & Buns Morning -coffee, croissants, books & authors 11.00amBooks & Buns Matin-café, croissants, Livres et auteurs
1.30pm“A Message to the Sea” - performance around the Atlantic Slave Triangle 1.30pm "un message à la mer" - la performance autour de la traite Triangle
4pm Iraq War: Diana Warner’s experiences on her Bristol to London peace walk 4pm guerre en Irak: Diana Warner sur son expérience de Bristol à Londres la paix à pied
Cabot Circus Cantata: screening & discussion of Neville Gabie Cabot Circus Cantata: l'examen et discussion de Neville Gabie
7pm& David Ogden’s musical film Travels with a Trumpet: David Mowat’s story 7pm & David Ogden de la musique du film Voyages avec une trompette: David Mowat de l'histoire